Перевод "smiling faces" на русский
Произношение smiling faces (смайлин фэйсиз) :
smˈaɪlɪŋ fˈeɪsɪz
смайлин фэйсиз транскрипция – 30 результатов перевода
To those citizens here for the first time, a very special welcome.
We know you will find the tranquility of Twilight City very gratifying and the smiling faces of our senior
Doctor... It's Carol.
√ражданам посещающим нас впервые, наше особое приветствие.
ћы знаем ¬ы найдЄте спокойствие сумрачного города очень при€тным и улыбающиес€ лица наших пенсионеров лучша€ тому примета.
ƒоктор ...
Скопировать
It's not a question of insolence but of practicality.
I'm the guy that's being asked to sell this idea... to 12 happy, smiling faces, right?
They do have an alternative way to go, you know.
Это не наглость, а практический вопрос.
Ведь мне придется толкнуть эту идею... двенадцати счастливцам, так?
У них есть альтернатива, майор.
Скопировать
You're looking well.
Fortunately, I did not ask you all up here for the pleasure of seeing your smiling faces, ...but because
Pilar will make her home with us here, naturally.
Ты хорошо выглядишь.
К счастью я пригласил вас сюда не ради счастья видеть ваши улыбающиеся физиономии. Я хочу сказать, что в доме пришлось кое-что изменить, здесь появились еще 2 человека. Что это значит?
Конечно же, у нас останется жить Пилар.
Скопировать
Your return has brought much joy to the village.
Look at all the smiling faces.
Yes. But there's one smiling face I don't see.
Ваше возвращение - большaя радость для всего селения.
Гляди, сколько счастливых лиц!
Дa, но одного счастливого лица я не вижу.
Скопировать
Aw... you be good. I will.
As I look into this sea of smiling faces... I am filled with a sense of loathing and revulsion.
You are a pack... of mangy, cud-chewing, ugly goats.
- Будь умницей.
Когда я смотрю в это море улыбающихся лиц меня переполняет ненависть и отвращение.
Вы не работники - вы стадо шелудивых, паршивых козлов.
Скопировать
¶ Hello, hello
¶ What rows of smiling faces
¶ There's lots of fun for everyone with a cheery cheerio... ¶
Привет, привет
Ряды улыбающихся лиц
Там много развлечений на всякий вкус с забавами на ваше здоровье...
Скопировать
¶ Hello, hello!
What rows of smiling faces
¶ There's lots of fun for everyone with a cheery cheerio
Привет, привет!
Ряды улыбающихся лиц
Там много развлечений на всякий вкус с забавами на ваше здоровье
Скопировать
I can already picture the big day.
Beautiful flowers everywhere, a sea of smiling faces.
I suppose everyone will want to have their picture taken with the lady of the hour.
Уже представляю себе этот великий день.
Повсюду прекрасные цветы море улыбающихся лиц.
Полагаю, всем захочется сфотографироваться с виновницей торжества.
Скопировать
Oh, lads You should have seen us gannin' Passing the folks along the road And all of them was starin'
And all the lads and lasses there They all had smiling' faces
Fuck!
О, друзья, как шли мы, вы б видали, шагали вперед, смотрел народ, а мы всех обгоняли.
У всех девиц, у всех парней на лицах были улыбки
Черт!
Скопировать
LittleWillow uses emoticons.
Smiling faces, frowning faces...
None of the others do that.
Маленькая Ива использует смайлы.
Улыбающиеся, хмурящиеся...
Никто другой так не делает.
Скопировать
They treasure them above all else The charts are their pedigree papers which trace their royal bloodlines back to their divine roots Over the millennia the royal families have preserved the purity and divine powers of their bloodline by interbreeding exclusively within royal power circles
Blue Blood Stories have been servicing for years about the evil that lurks behind the smiling faces of
She is thought to have type 0 RH-negative blood which is believed to be the bloodline of the alien Anunnaki race The March 18 of 1995 issue of Time magazine confirmed that Prince Charles blood type 0 RH-negative Have you ever wondered why hemophilia is called a royal disease?
Они ценят их больше всего на свете в которых прослеживается история их родов до их божественных истоков скрещиваясь исключительно с представителями своих королевских кругов
Голубая Кровь которое скрывается за улыбающимися лицами королевской семьи Англии и Соединенного Королевства который точно никогда не пропадет:
Елизавета II - пришелец которая считается кровью расы пришельцев Аннунаков 1я отрицательная группа крови почему гемофилия называется "королевской болезнью"?
Скопировать
It's totally sad.
Their smiling faces just point out your inability to enjoy anything.
Am I gonna be okay, man?
-Это ужасно печально.
Их веселые мордашки просто указывают тебе на собственную неспособность чему-либо радоваться.
А со мной все будет в порядке, приятель?
Скопировать
Great job.
Lots of smiling faces in this room, guys.
- Great job.
Отличная работа.
Тут все ликуют, ребята.
- Классная работа.
Скопировать
Ooooh, how repulsively decable.
Yes, but more importantly, it allows me to see the smiling faces of my children for the first time since
May I see that for a second?
Как отвратительно.
Да, но ещё важнее то, что это позволяет мне видеть улыбающиеся лица моих детей. Впервые с тех пор, как я потерял зрение в той ужасной аварии на крутом вираже.
Позвольте взглянуть ?
Скопировать
I am lovable and capable.
Now I see those smiling faces.
...where the listing on the lower half of the page indicates some typical soft target locations.
Я привлекательный и одаренный.
Вот теперь я вижу улыбки на лицах.
...в нижней половине страницы... приведен список наиболее уязвимых целей.
Скопировать
Small and small!
All good seated, the together hands the smiling faces watching towards here.
Hay somebody creates here that God can make any thing?
Мальчики и девочки!
Вы все сидите прямо, руки сложены, лица улыбаются, и смотрят все сюда.
Есть ли здесь кто-нибудь, кто верит, что Бог может сделать всё?
Скопировать
We have some surprises for you tonight, in agreement?
I want that feel, with the together hands the smiling faces, watching towards there.
Hello, boys.
Мы подготовили кое-какие приятные сюрпризы для вас.
Все садимся, руки вместе, на лицах улыбки, и смотрим сюда.
Здравствуйте, дети.
Скопировать
- it's for you.
you see, sean had worked out the connection between the smiling faces of the girls in the magazines and
fifty p.
- К тебе пришли!
Шон нашёл связь между улыбками на лицах девушек в журналах и причиной, по которой они были обнажёнными.
50 пенсов.
Скопировать
Thanks for coming.
It's so nice to spend my birthday surrounded by so many smiling faces.
I was almost too depressed to come today.
Спасибо за то, что пришли.
Так здорово справлять свой день рождения в окружении улыбающихся лиц.
Я был очень подавлен сегодня и не хотел приходить.
Скопировать
I'm so right, I've seen the movie.
Smiling faces, matching outfits, doing song and dance numbers as you flee the Nazis.
You have good spider sense.
Я права, я видела фильмы.
Улыбающиеся лица, соответствующие наряды, Пение песен и танцевальные номера, как вы убегали от нацистов.
У тебя есть хорошее чутье паука.
Скопировать
Please be seated.
Let me just say how gratifying it is to see so many smiling faces here today.
Mothers and fathers...
Пожалуйста усажен.
Позвольте, чтобы я просто говорить как удовлетворять это чтобы видеть так много улыбаясь лицам здесь сегодня.
Матери и отцы...
Скопировать
Yeah.
* I know a place * * uhh * * ain't nobody crying' * * ain't nobody worried * * no * * ain't no smiling
morning.
Да.
Всех с добрым утром.
-С добрым.
Скопировать
I'd really strangle him.
What happened to the old Dane I used to know... that would draw rainbows and people with smiling faces
I grew up.
Я его точно тогда придушу.
Куда подевался старый добрый Дейн, который рисовал голубое небо и прохожих с улыбками на лицах?
Стал взрослым.
Скопировать
Do you understand?
♪ Smiling faces sometimes ♪ Sweetie...
You look tense.
Ты слышишь?
Дорогой...
Что с тобой?
Скопировать
This year's thunderclap Is going to have a glee club photo with every one
Of your smiling faces.
You have my word on it.
В фотоальбоме этого года будут фотографии каждого участника хора.
С улыбками на лицах.
Даю вам слово.
Скопировать
I mean, what did he do to provoke all of this?
Family photos depict smiling faces.
Births, weddings, holidays... Happy birthday!
Что он натворил, если спровоцировал всё это?
Семейные фотографии с улыбающимися лицами.
Дни рождения, свадьбы, праздники.
Скопировать
Well, I enjoy it, of course.
And it's actually nice having 20 or something smiling faces listening to me cos they actually care.
- Do you get paid for it?
Мне это нравится, само собой.
Да и это приятно, видеть два десятка улыбающихся лиц, которые слушают меня, и которым не наплевать.
- Вам за это платят?
Скопировать
♪ Ain't nobody worried
♪ Ain't no smiling' faces
♪ Lyin' to the races
♪ Где никогда не волнуются ♪
♪ А улыбающиеся лица ♪
♪ Не врут людям ♪
Скопировать
We need to show the rest of America that we can keep our leadership intact.
It is a pleasure to look out and see a room full of smiling faces.
That's not something you see everyday in Washington DC.
Нам нужно показать остальной Америке, что мы можем сохранить наше лидерство нетронутым.
Так приятно оглядеться и увидеть комнату, полную улыбок.
Это не то, что вы видите каждый день в Вашингтоне.
Скопировать
Hands are fine.
That's a lot of smiling faces today.
Smiley, sweaty faces.
Приятное рукопожатие.
Много улыбающихся лиц сегодня.
Улыбающихся, потных лиц.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов smiling faces (смайлин фэйсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы smiling faces для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смайлин фэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
